Tradutora com um pé no jornalismo e outro na história da arte, amante de idiomas e literatura. Comecei a traduzir quando ainda era estagiária de jornalismo – área em que me formei, trabalhei por oito anos, aprendi muita coisa e conheci gente interessante.


Em algum momento, meio sem querer, percebi que me interessava mais pelas palavras do que pelas notícias e resolvi, ainda sem deixar a redação do jornal, estudar Letras.


O próximo passo para me render de vez ao que realmente gostava foi me dedicar totalmente à tradução. A Jana e o Pablo, dois grandes amigos que já faziam o mesmo, decidiram me convidar para fazer parte da Sem Fronteiras. Desde então, as palavras e os idiomas me acompanham todos os dias.


Traduzo principalmente literatura de ficção e não ficção, matérias jornalísticas e legendas para TV e vídeo. 


Acesse meu currículo ou visite meu blog

 

+55 11 3711-2014

Flávia Souto Maior

V-CARD

Pablopablo.html
Janaínajanaina.html