+55 11 3711-7820
Oferecemos serviços de tradução envolvendo os idiomas inglês, português e espanhol. Todas as traduções realizadas são submetidas a revisão interna. Em projetos grandes, muitas vezes se faz necessário padronizar a terminologia utilizada. Estamos à disposição para reuniões presenciais com os clientes a fim de desenvolver a melhor metodologia de trabalho, buscando padronizar documentos, validar glossários personalizados e realizar adequações sempre que necessário.
Tradução
Realizamos a revisão de textos em conformidade com as regras gramaticais do idioma em questão, levando em consideração o estilo de texto e o público ao qual é destinado.
Revisão
A interpretação é a tradução feita oralmente. Existem diversos tipos de interpretação
– consecutiva, simultânea, sussurrada, entre outros – e cada uma delas é mais apropriada para um fim específico. Oferecemos serviços de interpretação para feiras, eventos ou, ainda, atividades acadêmicas, sociais ou culturais envolvendo grupos de visitantes estrangeiros.
Interpretação
Legendagem é a tradução das falas existentes em filmes e programas, seja para cinema, televisão ou DVD. O texto é sincronizado com o áudio e segue alguns padrões técnicos que podem variar de acordo com o meio em que o material será veiculado.
Legendagem
Realizamos transcrições de arquivos de áudio digital, como mp3, wmp, aiff. Os textos são entregues em documento Word com formatação padrão e, se solicitado, com marcação de tempo.
Transcrição